Counter

March 26, 2009

I am hitting the road.

My half-baked idea of popularizing LingQ has finally shaped up. To get started, I will make my first LingQ presentation at the place where I live. I just sent an email to the chief of the apartment office. In my email, I stated clearly that I was planning on giving a presentation followed by a workshop about language learning, which would be based on some views as follows.

hit the road 開始,上路
half-baked 不成熟的
popularize 推廣
shape up 成形
presentation 簡報
chief 主管
apartment 公寓
workshop 研討會
based on 建立...之基礎
as follows 如下

1. Why did we fail to learn a new language?
2. How do we learn a language in proper ways?
3. How often and how long do we need to listen and read while learning it?
4. Is grammar an essential part in terms of language learning?
5. Are there any free resources for people to learn languages?
6. Introduction to LingQ
7. LingQ workshop

fail to 無法成功
proper 適當的
essential 必要的
in terms of 有關
resource 資源

I am asking the office to provide me with a public space for the meetup with the people with the interest in learning languages. Since I don't charge the attendees of the workshop, the office is advised not to charge me any fees on using the community facilities such as Internet connection, lights, tables, chairs, and so on and so forth. I must say all I am doing is for the greater good of the community.

provide 提供
meetup 會面
attendee 參與者
advised 被建議
community facility 社區資源
for the greater good of 為了...的改善及好處


If I should make the presentation at hand a successful one, then next what's on my list will be schools. I actually aim to train school students to learn LingQ. If the schools have insufficient budget to get me paid, I can train teachers, so they can pass what they will have learned from me on to their students. My charge is very reasonable and the time for the training will be short. It only takes about three hours to get trainees fully familiar with using the powerful language learning tool ever, LingQ.

at hand 既將來到的
actually 事實上
aim to 目標去
insufficient 缺乏
budget 預算
reasonable 合理的
trainee 受訓者
familiar with 熟悉

March 15, 2009

Using LingQ

Don't take me as a teacher, please. I am just a trainer. I train you to learn English independently. This is my goal, and I have always wanted you to spend the least money on language learning but get the most effect. Here I found LingQ. I can't guarantee you that your language skills will be improved all of a sudden because it's between you and the language in the end. You are the one that decides how fast or slowly you do on the progress of learning a language. It can be 60 days, 90 days or two years. But, what I can tell you is, using LingQ, it will help you progress faster to reach your goal than any other tools. And, what's more, it's very economical.

別再叫我老師了,我認為學習語言不用老師。但有一個好教練教你如何學習倒是真的。我認為語言是可以獨力學習的,因為他不是複雜的公式,你所需要的只是不斷的陪它,了解它。慢慢的你就會使用新的語言了。

我偶然間發現Steve Kaufmann先生的部落格 http://www.thelinguist.com/zh-tw/en/。 拜讀他的文章,知道他是一個會使用十種以上的Linguist(會說兩種語言以上的人)。他將四十年來學習語言的方式製作成一個軟體,並將其網路化,用近 乎免費的方式提共給想把語言學好的人來使用。我使用了LingQ之後,發現真的有一定的效用。所以,我想要推廣如何使用LingQ。

使用LingQ的好處是,他不會與你目前的語言學習方法產生衝突(雜誌,學校,補習班,字典,網路...),反而他是一個很好的整合工具。他有龐大的學習資源,追蹤學習進度,詞彙記憶訓練功能等等。持之以恆的用它,相信你會有所得的。

打了那麼多LingQ的廣告,你不禁會問,難道你已經成為LingQ的業務員了嗎?Oh, God Forbid!(絕非如此)。我只想跟大家分享這個好工具。歡迎你們上去使用看看,把問題留在這裡,我會試著幫助你一些。LingQ就像是語言學習界的 Micorsoft Office,是一個很有效的工具。雖然一開始他的使用介面看似複雜,但我認為花點心力去操作它,其實是很容易上手的。對了,LingQ的網址是:

http://www.lingQ.com

Good luck and have fun with LingQ!

March 11, 2009

Find more teaching jobs

Here is another letter I wrote to Mr. Steve Kaufmann on using his language learning tool, LingQ, to teach my students as I will apply for more teaching jobs to the local schools in my city.

====================================================================
Hi Steve

I read your new post earlier today. Thanks.

earlier 早先

I would like to tell you that meanwhile I am working on the proposal which I will submit to some "community schools" in my city in Taiwan. They call themselves "社區大學" though actually they don't offer degrees/ credentials to their graduates. Therefore I prefer translating it into "community school" instead.

meanwhile 同時
proposal 企劃書
submit to 交出
community school 社區學校
actually 事實上
credentials 證書
graduate 畢業生
therefore 因此
prefer 寧可
translate 翻譯
instead 反而

In my proposal I talk about that I wish to open some English learning courses at these schools via an innovative way, the LingQ way, of course. I am not sure if they will buy what I say in my proposal since there are already some orthodox English lessons being taught throughout these schools at present. Due to the economic downturns, I heard that hundreds of proposals requesting to open new courses on different subjects for the next semester flooded into their offices. So all I can do now is count my lucky stars.

wish to 要去
via 透過
innovative 創新的
buy 相信
orthodox 傳統的
throughout 整個
at present 目前
due to 由於
economic downturn 經濟低迷
request 請求
semester 學期
flood 湧入

By the way, I may give my class, if possible, the names such as "數位時代的英語速成法", "快速網路英語學習法" and so forth. Or do you okay me to use "LingQ" for the title of my course? In my mind LingQ is just like Microsoft Words which I think more and more people will be interested in learning how to use it one day. Since "Learning Microsoft Office in a week" has become an advertising catchword, why not "LingQ"? Just my two cents. Look forward to hearing from you again.

so forth 等等
catchword 標語

Best regards,

Albert Chang